Home

Advertisement

Jun. 26th, 2009

  • 12:27 AM
my first name in japanese




Несколько дней тому назад были в сафари. Животных видели.

Вот таких (смотреть необязательно): )

Jun. 1st, 2009

  • 8:35 PM
my first name in japanese
 

 

      О замечательном художнике Павле Пинхасове известно немало.  Известно, например, что в час немецкого вхождения в Париж, он рисовал апельсин. Также известно, что Пинхасов был нечист на руку. Сегодня я хочу дополнить знание незначительным фактом. Расскажу вам историю одного из изречений художника.
 

     В июльский полдень, когда разморенные жарой воробьи перестали чирикать в луже на углу бульваров du Montparnasse и Raspail, Павел зевнул и накрыл газетой остывающую чашку шоколада. На чашке красовалась эмблема "Rotonde", а газета была скучна – военные сводки и ничего больше. Павел заерзал в неудобном кресле, вытянул ноги, закурил. Вытащить сигарету было невозможным делом - с начала войны в городе развелось огромное количество попрошаек. Поэтому, художник курил трубку. 
  
Напротив кафе остановился элегантный велосипедист – в клетчатом пиджаке и серебряных очках. Прислонил велосипед к столбу, шагнул к магазину Девуаз. Павел услышал, как тихо звякнул колокольчик у входа. Зажмурился, раздул ноздри, вдохнул горячую пыль мостовой. Снова зазвонил колокольчик. Павел ощутил аромат земли и сена, а на внутренней стороне лба увидел пасущегося бычка. Не открывая глаз, Пинхасов нашарил в кармане монету, опустил на блюдце, тихо позвал официанта. Затем встал и пошел вниз по бульвару. Через сотню метров перешел на другую сторону, заспешил обратно. Возле магазина Пинхасов огляделся и вдруг -  молниеносным движением оторвал у велосипеда седло. Спрятав его под полой пиджака, художник так же проворно свинтил руль – и был таков. 

  

Дальше )

Tags:

May. 13th, 2009

  • 10:27 PM
my first name in japanese
 

 

 

      Заканчивается четырехмесячный рабочий марафон. В смысле – темп снизился  до того, что в голове даже начали возникать мысли, не имеющие отношения к работе. Одна из них: вот уже четыре месяца, как я не появлялся в этом журнале. Журнал я начал вести еще летом и очень его полюбил. 
Чувство – будто медленно выныриваешь из темного омута. Где-то наверху – свет мира, в котором люди занимаются собой, близкими, полезными делами, ходят в гости, встречаются с любовниками, пьют пиво. 
Четыре месяца я работал каждый день и почти каждую ночь. Такая уж у меня работа – сезонная. В этом плане я мало чем отличаюсь от мексиканца Хосе – сезонного сборщика клубники, который развалил Америку. Как развалил? Очень просто – зарабатывая четырнадцать тысяч долларов в год, Хосе взял в банке ипотечную ссуду в 720 тысяч. Каковы шансы, что он ее вернет? Я не раз слышал, что глобальный кризис начался с обвала квартирного рынка в Штатах, где банки, дескать, раздавали ссуды налево и направо. И про то, как эти ссуды "утилизировали", я тоже слышал, хоть толком и не понимал, что это значит. А несколько дней назад я интервьюировал одного нью-йоркского профессора – экономиста. Он то и объяснил мне, что значит "утилизировать" ипотечную ссуду. 
- О-о… - сказал профессор, закатывая глаза. – Эту замечательную систему придумали сволочные американцы. Я когда-то пытался насадить ее в Израиле, но банки здесь тупые, консервативные… послали меня куда подальше. Что, в конечном итоге, их и спасло. 
Профессор улыбнулся и протер очки:
- А принцип вот какой. Берет Хосе в банке ипотечную ссуду. Покупает дом. Деньги уходят продавцу, Хосе получает жилище, а банк закладную - документ, в котором говорится, что Хосе обязан платить банку две тысячи долларов в месяц в течение двадцати пяти лет. Так вот, в американских банках смекнули, что эту закладную можно элементарно перепродать.
- Это кому же, например?
- Например, большой страховой фирме или финансовой компании или заводу. Или другому банку. Любой организации, у которой есть деньги и которая хочет их куда-нибудь вложить. 
Я в финансах, если честно, не очень разбираюсь. Поэтому спрашиваю:
- А зачем, собственно, фирме покупать закладную?
- Как зачем? – удивился экономист. Ведь Хосе должен вернуть ссуду с процентами, так?
- Ну, так.
- Вот этот процент и делится между участниками. Банку выходит меньше прибыли, зато все сразу. А тот, кто купил у банка закладную, получает свою часть в течение двадцати пяти лет, за которые Хосе выплачивает ссуду. Понятно?
- Понятно, вроде.
- Только, конечно, банки не по одной  закладными торговали, а целыми кучами. Их, верно, проверяли, эти кучи, поэтому они составлялись с умом. К закладным таких вот Хосе примешивали несколько клиентов поприличней, сверху прикрывали действительно надежным документом... Не слишком глубоко покопавшись в куче, ревизоры говорили: " Э-э… в среднем все в порядке". На этом, конечно, история не заканчивалась. Фирмы, купившие закладные, в свою очередь перепродавали их следующим желающим заработать. А те – следующим… В итоге, естественно, никто уже не знал, из чего складывались эти кучи… Агенты, которые всем этим занимались, получали бонусы, поэтому были заинтересованы в том, чтобы раздать ссуд как можно больше. И раздавали… А через некоторое время Хосе пришел к начальнику своего банка и швырнул ему на стол ключи от дома. Вместе с Хосе пришло и большинство его товарищей. Банкам с домами делать нечего. Они выставили их на продажу. Через некоторое время американский рынок оказался забит квартирами. Цены начали падать. Дальше – цепная реакция. Люди видят – цены падают - и тоже бегут продавать свои квартиры. Вкладчики начинают забирать средства, вложенные в недвижимость. Так начался обвал рынка…. 
Профессор – экономист рассказал мне еще уйму интереснейших вещей. Например, что бывают страны "муравьи" и страны "кузнечики". Самый большой "кузнечик" в мире это… 
Стоп. Зачем я вам это рассказываю? Я же начал с того, что долго и тяжело работал, что наконец-то появилось немного свободного времени… Как я скатился в экономику, в которой ничего не смыслю? Может, ассоциативно… слово какое или… Сейчас перечитаю. А! "Утилизировать" –  вот какое слово. Я ведь в этом журнале никогда ничего не "утилизировал". А сейчас хочу это сделать. Напечатать что-нибудь из старого, чтобы вы меня вспомнили, пока я буду работать над новым…
Так и сделаю, вот…
Вот…

 

Тонкая красная полоска )

 

 

 

 

 

 

 

 


Feb. 28th, 2009

  • 8:11 PM
my first name in japanese
 

    

     Недавно один мой большой клиент решил сделать аэро-видеосъемку подотчетной территории. Звонят мне от него и спрашивают: - Не могли бы вы присоединиться к экипажу? Проследить, чтобы все отсняли, как нужно. Под правильными, типа, углами. И заплатим, естественно, как за день работы. Отчего бы и нет, говорю. Пустяки какие.

Приезжаю на аэродром в Герцлию. На воротах – смуглый паренек с автоматом. 
- Ты что, машину поменял? – спрашивает.
- Да вроде нет.
- А мне кажется, ты раньше на другой ездил. Ты ведь пилот, верно?
- Вроде нет, - отвечаю.
Охранник взглянул на мои документы, поднял шлагбаум.
Еду по территории аэродрома, возле площадки с вертолетами – еще одни ворота. Смуглая девушка с пистолетом велит мне остановиться. Я показываю ей удостоверение личности. Она вертит его в руках, спрашивает:
- Ты летчик?
Я объясняю, что нет, не летчик, просто очень похож на летчика. Девушка кивает, пропускает меня к вертолетам.

 

Дальше )

 

 

 

С Новым Годом!

  • Dec. 31st, 2008 at 11:20 PM
my first name in japanese
Дорогие друзья!

Поздравляю всех вас с Новым 2009 Годом.

До скорой встречи.

Вирус

  • Dec. 26th, 2008 at 2:49 PM
my first name in japanese


 

Вирус

 

 

    У меня вирус. Несколько дней уже, как точит мой организм. Так всегда бывает – после череды спокойных месяцев начинается сумасшествие на работе. Будто все клиенты сговорились и решили засыпать нас проектами. Когда гонка заканчивается, иммунная система уходит отдыхать. И я подхватываю вирус.  Единственное хорошее в температуре – появляющиеся временами маленькие галлюцинации. Звуки, движение, стена рыжего кирпича, голоса. Иногда даже различаю запах – чего-то невообразимо свежего. Часто звучит музыка…  Но в целом, вирус связан с раздражением, ощущениями бессмысленности и тревоги. Недописанный "Призрак с улицы Йефет", просроченные счета, гора отложенных дел. Потеря мнимого контроля вызывает у меня экзистенциальный ужас.

 Всю пятницу лежу в кровати – сплю. Под вечер чувствую – не могу больше. Встаю, ковыляю в гостиную. В гостиной работает телевизор. Я его ненавижу. Шесть лет жил без телевизора. Теперь вынужден мириться с его присутствием. Мириться – это натянуто. Прихожу, киваю телевизору, иду в свою комнату, запираю дверь. Вот и все общение. Сейчас у меня грипп. Легкое головокружение, заторможенные реакции. Задерживаюсь возле телевизора на несколько минут. В нем – обросший щетиной мужчина трясет головой, едва сдерживая рыдания:
– Да, да, хочу. Очень хочу! Я буду стараться, я изменюсь, вот увидишь…
В кадре появляется стервозного вида госпожа. Она бьет ребром ладони по столу и визжит:
– Я требую, чтобы ты возвращался в шесть часов и ни секундой позже! 
 

Дальше... )

Креативный продюсер

  • Nov. 4th, 2008 at 5:46 PM
my first name in japanese
Креативный продюсер



Телефон застал меня в вагоне. Иногда езжу поездом на север – когда не хочется вести машину. Звонила незнакомая девушка Лимор. Сказала, что увидела мой номер в списках культурного фонда Рабиновича. Выбрала, дескать, пятнадцать человек и теперь им звонит – по очереди.
– А цель? – спрашиваю.
– Цель хорошая, – отвечает Лимор. – Общество Нью-Йорк – Тель-Авив ежегодно проводит творческую мастерскую для людей кино. Называется – "Креативный продюсер". Я хочу пригласить вас стать ее участником.
– Спасибо, – говорю. – А подробнее можно?
– Разумеется. Вести мастер-класс будут продюсеры, работающие в Голливуде. Курс – две недели, с восьми до пяти. После занятий – развлекательная программа. Стоит удовольствие 250 долларов, включая ежедневные обеды в лучших ресторанах города. Субсидированная мастерская, как вы понимаете.
– Звучит соблазнительно. Почему вы обратились именно ко мне?
– Не только к вам. В мастерской будут тридцать участников – пятнадцать израильтян и столько же американцев. Потрясающая инициатива. Уверяю, вы не пожалеете.
Я сказал, что подумаю. Записал номер телефона, обещал перезвонить.
Думал я вот что: если программа столь хороша, отчего Лимор так горячо убеждала меня записаться?

Дальше... )

Плохая карма

  • Oct. 11th, 2008 at 8:37 PM
my first name in japanese

Плохая Карма


     Много раз слышал – плохая карма. До сих пор точно не знаю, что это. Хотя стараюсь не отстать от других – понемногу учусь вставлять в разговоре модный оборот. Если мне рассказывают историю генетически передаваемого несчастья, теперь могу закрыть кулаком рот и выдохнуть: "Йоу… вот ужасная карма."  Чаще – употребляю это выражение в значении "плохая примета". Когда что-то просится под определение "плохая примета", но таковой, собственно, не является. В смысле – не примечена, как плохая, ни в какой из родственных культур. Тогда я и говорю – плохая карма.

Дальше... )







Эффект кольца

  • Sep. 25th, 2008 at 10:33 PM
my first name in japanese

Эффект кольца

(История необычных совпадений, в которой, тем не менее, все - чистая правда)

 
        Шарф на кровати, пустая бутылка, открытый чемодан. Пластиковые коробочки из-под фруктов, мятый журнал и окурки в пепельнице. Длинные белые занавески. За ними – дверь на балкон. Крошечный, тридцать сантиметров всего – на длину ступни. На таком балконе можно лишь стоять, опершись на ажурную решетку, и глядеть на улицу. Видны дома напротив, покатые крыши мансард. Пятый этаж, высоко. Смотреть вниз жутковато, да и особо не на что – четыре утра. К дому подъезжает белый автомобиль. Из него вылезает араб и бежит ко входу в здание. За ним еще один араб, выгружает какие-то пакеты и коробки. Через пару минут они возвращаются, садятся в машину, уезжают. В ванной комнате – мокрые полотенца. Пустые флакончики из-под шампуня, бритва, две зубные щетки… Впрочем, я забегаю вперед. Расскажу обо всем по порядку. 

       Дальше... )

Umbrella

  • Sep. 21st, 2008 at 7:16 PM
my first name in japanese

You can't stand under my umbrella!  (Конец недели в молле)

Tags:

Sep. 14th, 2008

  • 1:47 PM
my first name in japanese

В субботу возле станции "Мир"




Дальше... )
my first name in japanese


 

 
 
 
Дева, что живет напротив кладбища
 
 
     Только не подумайте, что для всего в жизни у меня есть готовый сценарий или инструкция. Моя любовь к импровизации выходит за пределы джаза. С другой стороны, когда дело начинается совсем уж нестандартным образом, я слабо верю в успех. Все это, правда, из области теории. Например, теории научных революций. Помните? Там критическая масса нестандартного вызывает смену парадигм.
 
Наша история не о таком. Наша история о том, как однажды вечером я получил сообщение от девушки по имени Орит через сайт GoDating. В нем она указывала номер своего телефона и выражала желание познакомиться.
 
В тот же вечер я уселся перед компьютером. Открыл бутылку пива и профиль девушки на сайте. Выглядел он примерно так:
 
Имя пользователя: Орит
Пол: женский
Возраст: 32
Рост: 168
Телосложение: среднее
Знак зодиака: Весы
Семейное положение: не замужем
Образование: 1-ая степень
Место жительства: Холон
 

Вечером

  • Sep. 9th, 2008 at 12:53 PM
my first name in japanese


Некоторым идут брюки. Другим - юбки. Третьим подходят шляпы. Холодному  корпоративному дому возле моей работы - подходит вечер.

Зародыш

  • Sep. 6th, 2008 at 7:44 PM
my first name in japanese




Вот такое яйцо видел я на прошлой неделе в Хайфе...

Tags:

Будда Виталий Жвала

  • Sep. 1st, 2008 at 8:50 PM
my first name in japanese

 

Будда Виталий Жвала

(Из чего менее ленивый читатель может узнать кое-что о Буддах, а более ленивый
где достать картонные коробки)



    Если в Тель-Авиве вы свернете с улицы Эвен Гвироль на бульвар Бен Гурион, то окажетесь под "мостом"
крыльцом муниципалитета. Сразу же за ним светофор. Через двадцать метров после светофора вы можете повернуть к стоянке комплекса Ган-hаир. Как только заедете на стоянку, еще до будки охранника, поглядите направо. Вы увидите большую металлическую дверь зеленого цвета это и есть ваша цель. 
   
 

 

О политкорректности

  • Aug. 26th, 2008 at 12:32 AM
my first name in japanese





В школе с углубленным изучением физики и математики Б. считался звездой. Нужно сказать – по праву. Он был отличником, побеждал всесоюзные олимпиады по физике и закончил десятый класс с золотой медалью. В тринадцать лет его настольной книгой была "Критика чистого разума", а в шестнадцать он запатентовал новый способ измерения скорости света.
Б., несомненно, был гением. Так же, несомненно, он был моим лучшим другом. 





Tags:

Aug. 20th, 2008

  • 12:33 AM
my first name in japanese
Настроение сегодня такое... вот послушайте:

Boomp3.com

Слова можно посмотреть здесь )

American Assassin

  • Aug. 18th, 2008 at 4:07 AM
my first name in japanese



 
 
 
 
 
В серии "Новый  Интеллектуальный Триллер" выходит увлекательный роман "American Assassin".   Блестяще выстроенная интрига, целлофанированная обложка и прекрасный литературный язык сделают этот роман ярким предметом на ваших книжных полках.
 
 
American Assassin
 
(Фрагмент)
 

Tags:

Паранормальное

  • Aug. 15th, 2008 at 10:41 PM
my first name in japanese
 
 
Явление
 
 
   Есть любопытное явление - думаю, с ним знакомы многие из вас. Представьте, что вы идете по улице и вдруг замечаете  - навстречу топает хороший приятель. Допустим, вы увидели его за сто метров, если обладаете  хорошим зрением. А если  часто моргаете из-за контактных линз или щуритесь, потому что забыли дома очки - то, скажем, метров  за пятьдесят. Вы слегка меняете траекторию движения, начинаете разевать в улыбке рот и…
 

Звонок

  • Aug. 13th, 2008 at 1:16 AM
my first name in japanese
Звонок
 
 
            Наше с Ривкой знакомство началось с бесцеремонного звонка в дверь. Честно говоря, это и звонком трудно назвать. Ведь когда я въезжал в квартиру, хозяйка сразу заявила, что пластмассовый ящичек в коридоре нежных мелодий играть не умеет. Она бы и сама давно поставила новый, да надеялась, что тот быстро выйдет из строя, как все китайское. Но вот судьба: ее отец-трубач, купивший звонок лет двадцать назад, уже на том свете, а немузыкальный китаец – на этом.
 
     Был полдень, я только вернулся домой, проведя ночь в офисе за компьютером. Хотелось принять душ и завалиться спать. А на лестничной площадке кто-то упорно давил на кнопку, и в уши лились жуткие трели звонка. Терпел я долго. Я ведь, знаете ли, родился под знаком Тельца, стамины нам не занимать. Вот и терпел - пока в дверь не начали стучать кулаком. Только тогда накинул рубашку и пошел открывать. На лестнице стояла маленькая женщина с занесенным для нового удара кулаком.
- Ривка, ваша новая соседка, - представилась женщина, опуская руку.
Я поглядел на Ривку с самым мрачным видом, на какой был способен.
- Извините, если потревожила. В моей квартире идет ремонт, и строители должны кое-что проверить. Это важно для всех жильцов, - добавила Ривка.
- Вам крайне не повезло с соседом. Я очень тяжелый человек – вспыльчивый, склочный и злопамятный. Мне глубоко наплевать на ваш ремонт и все, что с ним связано. Один из лучших способов нажить в моем лице врага – насильно ломиться ко мне в дом, когда я не желаю открывать.
После этой тирады я захлопнул дверь у Ривки перед носом.